Never

Gustave Moreau. La muerte de Safo, 1872-1875. Museo gustave Moreau, Paris

Gustave Moreau. La muerte de Safo, 1872-1875. Museo Gustave Moreau, Paris

Ante diem quartum Idus Iulias: Ludi Apollinares

Si pasas junto a la tumba eolia, oh extranjero, nunca digas
que yo, de Mitilene la cantora, muerta estoy.
la tumba la erigieron las manos de los hombres:
tales obras mortales corren hacia el olvido.
Pero si me colocas al lado de las Musas,
– en mis nueve libros dediqué una flor a cada una –
sabrás que yo evité las tinieblas del Hades
y no saldrá ni un sol que desconozca
el nombre de Safo la poetisa.

Marco Tulio Laurea (S-I a.C.), Antologia Palatina, 7, 17.

Son de épocas distintas y de estilos muy diferentes. Gustave Moreau pertenece al Simbolismo de fin del siglo XIX.  The Fairy Queen es una mascarada sobre El sueño de una noche de verano de William Shakespeare, pero Henry Purcell retrata el dolor de la pérdida de ser amado, con su palabra obsesiva: never.

En mi imaginación se juntan muchas veces, descubiertos casi al mismo tiempo, en esos años de descubrimiento del mundo, aunque ninguno de ellos estaba en los libros de texto.

Y ella, sus versos fragmentarios, como los de otros líricos arcaicos, ella sí que estaba en los libros. El conocimiento de esta poesía, el comienzo, ya entonces, de la docena de libros de lírica griega que se alinean en las estanterías, no habría sido posible tan pronto de no ser por aquellas clases de traducción diaria en el pequeño Departamento de Griego, esos departamentos, considerados hoy un lujo inútil, que ya han desaparecido en tantos institutos.

Henry Purcell – The plaint (The Fairy Queen) 1692

O let me weep, for ever weep, / ¡Oh, déjame llorar, llorar para siempre!
my eyes no more the shall welcome sleep; / ¡Que mis ojos no conozcan más el sueño!
I’ll hide me from the sight of day, / Me esconderé de la luz del día y,
and sigh, and sigh my soul away. / suspiro a suspiro, liberaré mi alma.
He’s gone, he’s gone, his loss deplore; / ¡Él se ha ido, se ha ido! ¡Lamentad su pérdida
and I shall never see him more. / puesto que nunca más lo volveré a ver!

Traducción procedente de Kareol.

El poema, de Safo. Poemas y testimonios. Acantilado, 2005.

9 pensamientos en “Never

    • Creo que con la lejana distancia de siglos la música de Purcell se aviene con la poesía de Safo, la primera que nos habla, de las que se nos han conservado y podemos sentir cercana, sobre las desdichas del amor.

  1. Recuerdos de cou con nuestro prof Pedro. Eramos dos alumnos disfrutando de un mundo con mil personajes e historias. Esta musica reaviva lo que fue y aunque nunca mas sera como entonces palabras y musica, vida nueva esperan. Gracias por compartir ese poder que convertido en lira vence incluso las sombras del hades.

    • Nuestro profesor era Don Víctor, y el don no le quitaba un ápice de cordialidad y buen hacer con sus alumnos, cinco chicas y dos chicos, como tiene que ser un profesor, enseñar y no ir de colega con sus alumnos. Estábamos aterrados con el examen de selectividad, no como el de ahora, una sola frase con todas las dudas resueltas, no, sino un texto bastante largo, que podía ser de Lisias o Platón. Mañanas de fin de semana con algo de entrenamiento extra: la prosa diáfana de Las Helénicas de Jenofonte. Miedo al examen y la confianza de nuestro profesor que nos decía que “nunca un alumno suyo había suspendido en selectividad y que nosotros no íbamos a ser los primeros”…, hasta lograba convencernos con argumentos de gramática que el griego era mucho más fácil que el latín🙂

  2. Una belleza, ¡Oh, déjame llorar, llorar para siempre!
    ¡Que mis ojos no conozcan más el sueño!
    Me esconderé de la luz del día y,
    suspiro a suspiro, liberaré mi alma.
    ¡Él se ha ido, se ha ido! ¡Lamentad su pérdida
    puesto que nunca más lo volveré a ver!

  3. ¿Quien , que valga la pena, alguna vez escribio o canto algo sobre el Amor, que no sea al Amor perdido?
    Lo mas bello que se haya escrito en occidente siempre canta a la perdida, a la ausencia del Amado(o amada)
    No quise estudiar Griego en la universidad, me arrepiento profundamente…
    Gracias por esta maravilla, Hespertusa

  4. Hoy, por fin he vuelto a este blog, y no podía haberme alegrado más de haberlo hecho. Para cada una de las entradas que he disfrutado (aún me quedan una buena cantidad de ellas por leer) digo lo mismo: ¡Qué maravilla!
    Gracias Hesperetusa. ¡Un abrazo!

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s