Tanzet das Abendrot rund um den Kahn

Ante diem septimum Kalendas Augustas: Ludi Victoriae Caesaris

Crepúsculo sobre el océano en otro finis terrae.

Viento y mar de acero como en el Monje a la orilla del mar. Caspar David Friedrich pintó paisajes marinos y este podría haberlo pintado. Y Franz Schubert, que creo que nunca vio el mar, habría compuesto muchas canciones si hubiera visto un paisaje como este.

Y aunque hacía demasiado viento para un crepúsculo tranquilo como el de la barca de la canción, creo que es la música más adecuada para el día de ayer caminando por la tierra y el mar entrelazados del Noroeste.

Auf dem Wasser zu singen

Franz Schubert (1797 – 1828) – Friedrich Leopold Stolberg (1750 – 1819)

Texto en Kareol.

He de decir que no me gusta mucho esta traducción, me gusta más una mía algo incorrecta, que hice hace un par de años cuando no encontraba la traducción de este lied en internet. Quizá la ponga cuando regrese de este periplo por tierras del Noroeste.

2 pensamientos en “Tanzet das Abendrot rund um den Kahn

  1. No es por halagar a la autora, pero me gusta más la fotografía que esa pintura🙂
    El mar… ¿cuantas veces habrá sido protagonista? ¿porqué lo echa de menos hasta quien no lo conoce?

    • Pues muchas gracias…
      La luz ya no ayudaba en ese momento, atardecía y estaba nublado, los colores del cuadro de Friedrich, que ya empieza cansar de tan reproducido.
      Y el mar, ese Océano Atlántico que acabo de dejar…, me acompañará en los días oscuros.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s