Al atardecer

Al atardecer…

Im Abendrot

Joseph von Eichendorff – Richard Strauss

Wir sind durch Not und Fraude / Con penas y alegrías,
gegangen Hand in Hand, / mano a mano, hemos caminado.
vom Wandern ruhen wir / Reposemos ahora de nuestros viajes,
nun überm stillen Land. / en la tranquila campiña.

Rings sich die Täler neigen, / A nuestro alrededor se inclinan los valles,
es dunkelt schon die Luft, / ya la brisa se ensombrece.
Zwei Lerchen nur noch steigen / Sólo dos alondras alzan todavía el vuelo
nachträumend in den Duft. / soñando de nuevo en el oloroso aire.

Tritt her und lass sie schwirren, / Acércate y déjalas trinar,
dass wir uns nicht verirren / para que no podamos perdernos
bald ist es Schlafenszeit, / pronto será hora de dormir,
In dieser Einsamkeit. / en esta soledad.

O weiter, stiller Friede! / Oh, inmensa y dulce paz,
So tief im Abendrot, / tan profunda al atardecer,
wie sind wir wandermüde / qué cansados estamos del camino.
ist dies etwa der Tod? / ¿será esto, entonces, la muerte?

Canta Jessye Norman. Orquesta de la Casa de los Pañeros de Leipzig, dirige Kurt Masur. 1983.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s